괜찮은 것 좀 봤어?
상대방이 과거에 어떤 행동을 했는지 알고 싶을 때 “Did you ...?”라고 물어봅니다. 이 때 you 다음에 오는 동사는 원형을 쓰도록 주의해야 합니다.
Mira: Hi, Betty. How was your shopping at the thrift store? Did you find anything decent?
Betty: No, I just bought some very old stuff. I got three John Grisham books and two old black-and-white movies on DVD.
Mira: Why did you buy the old movies? Do you like them?
Betty: Actually, they’re for my grandma. She says some movies are oldies but goodies.
Mira: Oh, I see. My mom tells me the same thing too.
Betty: Speaking of movies, we can try to watch one of the movies tonight. What do you say?
Mira: I'd love to! What should we watch? Do you have Gone with the Wind?
Betty: You read my mind!
미라: 안녕, 베티. 중고품 판매점에서 쇼핑한 거 어땠어? 괜찮은 것 좀 봤어?
베티: 아니, 무척 오래된 것들을 좀 샀어. 존 그리샴 책 세 권이랑 오래된 흑백영화 DVD 두 개 샀거든.
미라: 옛날 영화는 왜 샀어? 옛날 영화 좋아해?
베티: 실은, 할머니 드릴거야. 어떤 영화는 오래 돼도 좋은 영화라고 말씀하시거든.
미라: 어, 알겠어. 우리 엄마도 똑같은 말씀을 하셔.
베티: 영화 얘기가 나와서 말인데, 오늘밤에 그 영화중에 한 편 볼 수 있겠다. 어때?
미라: 정말 그러고 싶어! 우리 뭐 볼까? <바람과 함께 사라지다> 있니?
베티: 내 속마음을 읽었네!
<오늘의 단어>
thrift store 중고품 판매점
oldie(s) but goodie(s) 오래 되었지만 좋은 것
speaking of ~ 얘기가 나와서 말인데
退掉
반환하다
晶 晶:这张电影票能退掉吗?
징 징 : zhè zhāng diàn yǐng piào néng tuì diào ma?
저 장 뎬 잉 퍄오 넝 퉤이 댜오 마?
售货员:几点的票?
매표원: jǐ diǎn de piào?
지 뎬 더 퍄오?
晶 晶:七点的。
징 징 : qī diǎn de。
치 뎬 더。
售货员: 开演三十分钟之前才给退。
매표원 : kāi yǎn sān shí fēn zhōng zhī qián cái gěi tuì。
카이 옌 싼 스 펀 중 즈 쳰 차이 게이 퉤이。
징 징 : 이 영화표 환불할 수 있나요?
매표원: 몇 시표죠?
징 징 : 7시거요.
매표원: 영화시작30분전까지만 환불됩니다.
<오늘의 단어>
退:(샀던 물건을)반환하다 / 开演 :(연극이나 영화 등을)시작하다
저작권자 © 민족의학신문 무단전재 및 재배포 금지