보스턴 통신(3) - 채한(美 하바드大 의대 연구원)
상태바
보스턴 통신(3) - 채한(美 하바드大 의대 연구원)
  • 승인 2004.04.19 15:03
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

webmaster@http://


“영어로 표현되는 것만이 의미있다”
‘사상의학(Sasang typology)’ 영문명칭 제각각
정확한 우리말 용어정리 이루어져야

현대 과학계는 영어를 공용어로 사용하고 있습니다.
실제로, 영어로 되어 있지 않은 것들은 국지적인 것으로 치부되며, 세계화 혹은 세계 무대에서 활약하기 위해서는 영어가 필수적입니다.

‘영어로 표현되는 것만 의미 있는 것이다’라고 할 수 있을 것입니다.
한국한의학연구원에 연구원으로 재직했을 때부터 한국 한의학에 대한 영문 자료를 찾아보았지만 마땅히 활용할 만한 자료를 찾을 수 없었습니다.

중국에서 나온 한의학 관련 영문 자료, 한국식 영어 (콩글리쉬)를 사용한 것 혹은 단순히 책을 영어로 번역한 것들이 대부분으로, 한국의 한의학을 ‘영어로 설명’하고 있는 자료는 찾아보기 힘들었습니다.

한국 한의학계가 세계화에 무심했다는 것을 반증하는 실례라고 생각됩니다.
그러나 이에 앞서서 한의학 용어를 한국말(한글)로 정확히 사용하는 것도 영어로 번역하는 것만큼이나 중요한 문제입니다.

자기 자신을 부르는 영문 명칭을 정하기 위해서는 한글로 된 명칭부터 정리되어야 할 것으로 보입니다.
제가 군의관으로 복무하던 당시 저의 명칭으로 ‘한의 군의관’, ‘한방 군의관’, ‘군한의관’에서 심하게는 ‘야! 한방’까지 다양하게 사용되더군요.

‘한의(학)’은 학문에 대한 명칭이고, ‘한의약’은 한의학적 원리에 의해 사용되는 의학과 약물을 통칭하는 것인 반면, ‘한방’은 학문이라기보다는 ‘요법’이라는 비하(卑下)의 의미가 강합니다. 영어로 된 것을 논하기 전에 이러한 사소한 명칭에서부터 자신에 대한 규정을 명확히 하고 넘어가야 할 듯 합니다.

미국의 ‘상보대안의학(Complementary and Alternative Medicine)’은 통상 의사, 간호사, 심리학자 등에 의해 시술되는 의학 (Western medicine, Mainstream, Orthodox, Regular medicine) 이외의 것을 통칭하는 공식 명칭입니다. 한국에서 많이 사용되는 ‘대체의학 (Alternative medicine)’이라는 명칭에 대한 미국 정부의 공식적인 정의는 ‘Mainstream medicine을 100% 대신하여 사용되는 것으로서 예를 들어 항암치료에 있어서 의사에 의해 수술, 방사선 요법, 화학요법을 대신(대체)하여 권해지는 것’으로 되어 있습니다. 한국에서는 그 본래의 뜻이 상업적인 목적에 의해 민속 의학, 토속 의학 혹은 비의료인, 유사(類似) 의료인을 지칭하는 것으로 변질된 듯 합니다.

한의학과 관련되어 사용되는 ‘근거기반의학(Evidence-based Medicine)’은 가장 많이 인용되는 David Sackett의 정의(http:// www.shef.ac.uk/~scharr/ir/def.html)에 의한다면 ‘환자 개개인의 치료에 있어서 최신 의학정보를 신중하게 사용하는 것으로, 의료인(medical doctor) 개인의 임상 경험에 의학 연구의 최신 정보를 종합하는 것을 의미한다’고 할 것입니다.

한국 한의학에 대한 ‘근거기반의학’의 정확한 의미는 서양의학의 입장에서 한의학을 수용, 흡수하는 서양의학으로의 ‘통합의학 (Integrative medicine)’에 가깝다고 보입니다.

한국 한의학 용어 영문화(英文化)의 대표적인 예로는 사상의학을 꼽을 수 있습니다.
‘사상의학’의 영문 명칭으로는 ‘Sasang medicine’, ‘Four symbol medicine’, ‘Sasang constitutional medicine’, ‘Sasang constitution’ 등이 사용되는 것으로 보입니다만 체질, 유형, 개인차 등의 의미를 생각한다면 ‘Sasang typology’ 혹은 ‘Traditional Korean Medical Typology’를 사용하는 것이 학문적 정의에 부합된다고 생각합니다.

이러한 관점에서 본다면 ‘태음인’은 ‘Tae-Yin ren’, ‘Tae-Eum In’이 아닌 ‘Tae-Eum type’을 사용하여야 할 것이며, 사상인 처방 중 ‘소음인 ○○탕’의 명칭 또한 ‘So-Eum type-specific ○○’이 바른 사용이라고 생각됩니다.

사상의학은 세계적 활용과 발전 가능성이 매우 높은 분야입니다만 지금까지 세계화에 대한 노력이 없었던 관계로 한국에만 국한된 지역의학의 위치에 놓여 있었습니다.

사상의학이 지닌 우수성으로 첫째로는 사상의학이 한국 한의학만이 고유(unique)하게 지니고 있는 의학체계로서, 한국 한의학으로만 설명 가능하고 활용 가능하면서 중국의학으로서는 제시할 수 없는 독특한 이론 체계와 과학적 임상 경험을 지니고 있음을 들 수 있습니다.

둘째로는 ‘Individualized Medicine’, 혹은 ‘Personalized Medicine’으로서의 가능성입니다.
현대 유전학의 최대 성과로 생각되는 것이 ‘유전자검사를 통한 개개인에 맞는 치료법의 개발’이라고 볼 때, 한국 한의학에서 이미 임상적으로 활용되고 있음은 한국 한의학이 지니고 있는 최대의 장점이라고 할 것입니다.

이와 같은 한국 한의학의 장점을 세계 속에서 살려나갈 수 있는 길은 한국 한의학을 단순히 영역(英譯)하는 것이 아니라 영어로 ‘설명(explain)’하는 것이라 생각됩니다.

한국 한의학의 특징을 정확히 파악하고, 기전에 대한 실험을 통해 과학적인 단어로 과학적인 틀에 맞추어 설명하는 것만이 한국 한의학과 사상의학의 세계화와 미래를 위한 첫걸음이 될 것입니다. <계속>

■ 필자약력 ■
△ 경희대 한의대 졸(1995), 한의학 박사
△ 특수전 사령부 한방과장 (1995~1998)
△ 대한한의사협회 의무위원 (1997-2000)
△ 한국한의학연구원, 연구원 (2000~2003)
△ Harvard Medical School, Research Fellow (2001~ )

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.
주요기사